Notes on Some Place Names of Uncertain Derivation by Louis Stott.
This is one of several articles written by Louis Stott who generously offered local aspects of his scholarship to the archive of Loch Ard Local History Group–our thanks to Louis and his family for this material.
Loch Ard
àird nf. g.+e; pl.+ean, height or promontary
Curiously this loch is always translated as ‘the high loch’. In fact, it is not a particularly ‘high’ loch. However, of all Scottish lochs it is one of the most indented. Thus ‘the promontory loch’ is an appealing alternative.
Blairuskin Lodge
blàr a field (or clearing), battle, peat-moss; from blàr, spotted, hence a “spot”.
ùruisg a. Brownie; from uisge = air+uisg.
uisg, uisge water, Irish uisge, Old Irish uisce,
A former owner of Blairuskin Lodge thought that the name was connected with the fairies. ‘A watery moss’ derived from water rather than directly from fairies is probably correct. The ‘Blairuskins’ included Blairuskinmore, Blairuskinbeg, (the earliest settlements) Bulburn (or ‘The Teapot’), and Blairuskin Geal. The terms ‘more’ (big) and ‘beg’ (little) may distinguish between a pair, or refer to the extent of land held.
Boninty
binn a.melodious; bun nm. bottom-end, stump, mouth
tigh (for taigh), a house
The Gartmore Gazetteer suggests the following: ‘the foot or end of the lordship or territory‘ (perhaps, ‘of the estate’). Boninty was also the site of an alehouse, perhaps it was situated beside ‘the melodious burn’.
Dunverig Wood (Fairy Knowe, Aberfoyle), and Dunvarig (Loch Chon)
dùn a heap, a fortress, Irish, Old Irish dún,
meirg rust Irish meirg; dearg red; darach oak
barraich a. surpassing, pre-eminent, topmost
Dunverig and dunvarig are probably the same. ‘Dun’ is widely used to denote a ‘hillock’ often, or supposedly, a fortified site. Meanings for the second part of the word may include ‘red’ or ‘rusty’ (dearg – from local sandstone, or iron ore), but the (often unreliable) Gartmore Gazetteer suggests that Dunverig is ‘brushwood hill’ (barraich – the topmost branches); a link with the oak is also tempting i.e. it may be the same as ‘dundarach’.
Garterichnich
raineach nf. g.d. -ich, fern, brackens; also, roineach
Thomson’s Atlas map (1827) gives ‘Gartnerenich’, probably ‘the bracken enclosure’.
Gartnabrodnick or Gartnabrodruaig
braonan an earth-nut (bunium flexuosum); perhaps from braon, a bead
The derivation of this name is obscure.
Creag Innich
innich or inich a. neat, tidy, lovely, handy
In the light of these meanings Creag Innich suggests ‘the pleasant crag’.
Bad Malio and Dail Malio
The OS name book suggests that this name is derived from St Molaise. Born in Ireland, Saint Laserian died about April 639. The Celtic prefix of endearment makes his name Molaise, and in Scotland it is so accentuated that he is usually known as Molios. His local connection is that he may be a distant relation of Aeden mac Gabhran
The MacLeishes (Mac Maol Iosa) are an ancient Perthshire family, and appear from their name and arms to be the descendants of one of the earls of Strathearn that bore the Royal name of Malise (Latin for “Maol Iosa” – “tonsured servant of Jesus”) in the late thirteenth or early fourteenth century.
Lochan Spling
spang thin plate of metal, spangle, splang a. sparkle Irish splanc:
Often stated to be of unknown derivation, but probably ‘the sparkling loch’.
Rinzoorach Burn
rinn a point, or promontory, Welsh rhyn;
surag shamrock or sorrel
It has been pointed out to me that the letter ‘z’ does not occur in Gaelic. However, ‘n’ followed by ‘s’ might well be anglicized as ‘z’. ‘Rinn’ is often applied the spur or promontory at a confluence between two burns; thus ‘the sorrel spur’ might fit.
The common names, sometimes confused, of oxalis acetosella include Cuckoo-Sorrel, Gowk’s clover, Poor Man’s Lettuce, Samh (shelter-where it grows; summer), Shamrock
Sheep Soorag, Sookie-Sourach, and Wood Sorrel (sealbhag).